| (四)項目
2.甲方委托乙方為其提供的翻譯服務包括:中英互譯、中日/韓/泰/俄/法/德/意/西班牙互譯(主要為我司與境外配餐公司或境外航空公司簽署的配餐合同翻譯),以實際發生為準。
3.合同期三年。
(2)資質要求
1.乙方應具有營業執照(經營范圍包括翻譯類等)和工作要求的相應資格、資質,并保證前述資格、資質在服務期限內持續有效。
2.乙方應具備翻譯文件質量審核程序,以保證文稿的翻譯質量。
3.鑒于是外文合同翻譯,應具備有法律背景或有豐富合同文件翻譯經驗的專職翻譯人員,優先考慮。
(3)日常的工作標準和要求
1.針對稿件的專業性質,選擇有能力的譯員。在翻譯過程中,做好翻譯質量的跟蹤,及時與甲方溝通翻譯過程中遇到的問題,保質、保量、按期完成翻譯工作。
2.乙方譯文應忠實于原文,行文通暢,術語統一,做好校對服務,版面遵循甲方要求,如遇不能處理的排版問題,應提前與甲方溝通協調。
3.乙方應對譯稿與原文的翻譯的意思一致性、正確性負責,如出現翻譯錯誤、翻譯歧義,乙方應負責免費修改;若因此給甲方造成損失,乙方應賠償甲方的全部損失。
(4)翻譯進度及交稿時限
每次任務委托時以甲方人員通過
|